德媒报道“走进北威州中资企业”活动
2016/05/20

  2016518日,德国和中国多家主流媒体共同走进北威州中资企业参访,先后走访位于该州的徐工集团欧洲公司、南高齿欧洲公司、华为欧洲总部。此次活动由中国驻杜塞尔多夫总领馆和北威州政府共同发起,有关市政府和经济界人士一同参加。北威州政府网站、西德意志广播电视台、《莱茵邮报》等当地媒体刊发报道如下:

北威州政府网站报道:北威州经济部长杜因和冯海阳总领事共同走访中资企业华为、南高齿、徐工

  北威州已远超其他地区,成为中国投资者的首选地。自2003年以来,中国在该州投资扩大了9倍。为近距离了解中国在北威州投资情况,经济部长杜因和冯海阳总领事日前共同走访了其中几家领军企业,并与公司管理人员和员工进行面对面交谈。这三家企业是位于克雷菲尔德的建筑机械生产商徐工集团欧洲公司、位于杜塞尔多夫的华为欧洲总部和位于杜伊斯堡的南高齿欧洲公司。

  杜因表示,这些企业是德中开展互利共赢合作的典范。目前已有约900家中资企业落户北威州,仅2015年就增加了80家。它们不但创造了就业岗位,还成为当地经济的有益补充,使该州成为中国在德投资的首选之地。北威州地处欧洲中心,拥有丰富的专业技术人才和高校、科研等资源,这些都是双方进一步密切合作的良好基础。在数字化进程中,双方同样可以加强合作。  

  冯海阳总领事表示,近年来,中国对北威州直接投资在全德各联邦州中独占鳌头,中国投资呈现数量大、增速快等特点,这些充分表明北威州在区位条件、基础设施、工业结构和服务等方面具有明显优势。今天的走访活动将通过增进持续、贴近实际的相互理解,为双方互利合作注入新的活力。  

  由于中资企业看重长远利益,且尊重当地员工的工作能力和理念,它们已成为充满吸引力的雇主。此外,它们还为其并购的德国公司创造了更多接触全新中国客户的重要机会。


  原文:

Minister Duin und Generalkonsul Feng besuchen die Unternehmen Huawei, NGC Europe und XCMG Europe  

Duin: 900 chinesische Unternehmen haben sich angesiedelt und Arbeitsplätze geschaffen. Sie sind eine Bereicherung für NRW   

Düsseldorf. NRW ist das mit Abstand beliebteste Zielland für Investoren aus China: Seit 2003 hat sich die Zahl der chinesischen Investitionen verneunfacht. Um sich ein Bild von den Aktivitäten zu machen, besuchten Minister Garrelt Duin und der chinesische Generalkonsul Haiyang Feng führende Unternehmen und sprachen mit Geschäftsführungen und Mitarbeitern. Stationen der Reise waren Baumaschinenhersteller XCMG Europe in Krefeld, die Europazentrale von Mobilfunkausrüster Huawei in Düsseldorf sowie Getriebehersteller NGC Europe in Duisburg.

Minister Duin: Die Unternehmen sind gelungene Beispiele für ein Engagement zu beiderseitigem Vorteil. 900 chinesische Unternehmen haben sich bereits angesiedelt, davon 80 im Jahr 2015. Sie sind eine Bereicherung, schaffen Arbeitsplätze und machen das Land zum bundesweit führenden Investitionsstandort der Chinesen. Die zentrale Lage, ausgebildete Fachkräfte und das umfangreiche Angebot an Hochschulen und Forschungseinrichtungen sind eine gute Basis für eine noch engere Zusammenarbeit, auch im Bereich der Digitalisierung.

Generalkonsul Feng: In kein anderes Bundesland gehen so viele chinesische Direktinvestitionen wie nach Nordrhein-Westfalen. Der Ansiedlungsrekord der chinesischen Unternehmen und der Anstieg der Investitionsanfragen aus China drücken die Überlegenheit der geographischen Lage, Infrastruktur, Industriezweige und Dienstleistungen von Nordrhein-Westfalen aus. Der heutige Besuch trägt dazu bei, durch kontinuierliche, praxisnahe Verständigung bestehenden Kooperationen zum Vorteil beider Seiten neue Kraft zu verleihen. 

Chinesische Unternehmen sind attraktive Arbeitgeber, weil sie ein langfristiges Interesse verfolgen und hohen Respekt für Qualifizierung und Arbeitseinstellung ihrer Beschäftigten mitbringen. Sie verschaffen übernommenen Unternehmen Zugang zu neuen chinesischen Kunden.


西德意志广播电视台网站文字报道:来自中国的繁荣

  越来越多的中资企业在德国莱茵鲁尔地区落户。据北威州经济部的数据显示,已有900家中国企业在该州投资兴业,这一趋势还在持续增长。

  位于克雷菲尔德的徐工集团负责人Göhler认为,北威州的独特区位优势是其吸引中资企业的重要原因。他的工作团队经常往返于中德之间,而杜塞尔多夫机场距离克雷菲尔德近在咫尺。克雷菲尔德港口和莱茵河水道也构成了良好的物流运输条件。此外,该公司还同克雷菲尔德、门兴格拉德巴赫、杜伊斯堡等地高校合作培训员工。这些都是吸引企业落户的重要因素。

  

  北威州经济部长杜因表示,中资企业已在该州创造了一万个就业岗位。今天他与中国驻杜塞尔多夫总领事共同走访了位于克雷菲尔德、杜伊斯堡和杜塞尔多夫的三家中资企业。


  原文:

Boom aus China

Immer mehr Unternehmen aus China siedeln sich an Rhein und Ruhr an. Rund 900 Firmen aus Fernost haben sich nach Angaben des NRW-Wirtschaftsministeriums bereits hier niedergelassen - und die Tendenz ist steigend.  

Vor allem die geografische Lage mache die Region für China attraktiv, sagt Oliver-Carlos Göhler vom chinesischen Baumaschinenhersteller XCMG in Krefeld. Sein Team fliegt regelmäßig nach China, mit dem Flughafen Düsseldorf seien sie nah dran.  

Außerdem haben sie eine gute Verkehrsanbindung über den Rhein, da ist der Krefelder Hafen ein Argument. Aber eben auch die Mitarbeiter, die sie in Zusammenarbeit mit den Hochschulen in Krefeld, Mönchengladbach und in Duisburg ausbilden können - das seien gute Standortfaktoren, die weiterhelfen.  

Laut Landeswirtschaftsminister Duin haben chinesische Unternehmen in der Region aktuell bereits rund 10.000 Arbeitsplätze geschaffen. Gemeinsam mit dem chinesischen Generalkonsul hat er heute chinesische Firmen in Krefeld, Duisburg und Düsseldorf besucht.


《莱茵邮报》报道:中国投资者对北威州重要性上升

  中国投资者在北威州扮演着越来越重要的角色。经济部长杜因和冯海阳总领事日前共同走访该州中资企业即是明证。在南高齿公司,他们实地考察该企业如何组建一支工程师队伍,对在中国生产的风力发电机齿轮等设备进行销售和维护。  

  徐工集团则更进一步,该公司在克雷菲尔德设立了研发中心。45名工程师组成的团队在实验室里测试,如何以传感和控制技术来装备挖掘机和起重机。研发中心负责人Stammen表示,他每年要去中国两到三次,与当地同事商谈如何推进项目。

  而在杜塞尔多夫的华为欧洲总部里则可以感受到,一个来自世界最大发展中国家中国的公司如何发展成为世界顶级技术供应商。华为年销售额达600亿美元,是世界上最重要的智能手机和平板电脑生产商之一。在展示活动中,杜因部长和杜塞尔多夫市市长盖泽尔饶有兴致地试用华为产品。华为也是德国电信、西班牙电信和沃达丰的重要网络技术供应商。华为欧洲总部拥有超过1000名员工,工程师们的重要任务是负责中国产品与欧洲市场的调整适应工作。同时,华为还在推进更为复杂的项目,如参与打造盖尔森基兴市“安全智慧城市”项目等。这一项目中,摄像头将捕捉到抢劫和骚乱事件,违章停车将被自动登记在案,救护车将更加及时赶到事发地。副总裁Küpper表示,城市联网将成为城市未来发展方向,盖尔森基兴市的有益尝试将对推广这一技术大有裨益。  

  这些项目只是北威州同中国联系的一部分。杜伊斯堡港负责人Teuber表示,几乎每天都有满载货物的火车从中国开往杜伊斯堡,宏基等在中国生产的计算机设备通过铁轨运输到欧洲。杜伊斯堡市是欧洲重要的货物集散中心,其独特区位优势吸引着越来越多的中国公司到此落户。  

  目前已有900家中资企业落户北威州,超出德国任何其他联邦州。冯海阳总领事归因于北威州拥有欧洲中心的地理优势、高水平人才和领先的产业结构。德国在中国拥有良好声誉,尤其是杜塞尔多夫和周边地区以宜居著称。


  原文:

Auch in NRW spielen chinesische Investoren eine immer größere Rolle. Dies bestätigte sich gestern bei einer Rundreise von NRW-Wirtschaftsminister Garrelt Duin (SPD) mit dem chinesischen Generalkonsul Haiyang Feng zu Unternehmen in der Region. Beim Duisburger Ableger des Getriebeherstellers NGC konnten sie sehen, wie das Unternehmen eine Ingenieurtruppe aufbaut, um in China gebaute Getriebe für Windkrafträder zu vertreiben und künftig auch zu reparieren.  

Der Baumaschinenhersteller XCMG geht noch einen Schritt weiter: Ein Team von 45 Ingenieuren testet in einem Labor, wie Bagger und Kräne besser mit Sensoren und Steuerungstechnik ausgestattet werden. „Jedes Jahre fahre ich zwei oder dreimal zu den Kollegen in China, um den Fortschritt der Projekte zu besprechen“, sagt Forschungschef Christian Stammen.  

In der Europazentrale von Huawei in Düsseldorf ist zu sehen, wie sich ein Unternehmen aus dem früheren Entwicklungsland China zu einem führenden Technologie-Anbieter entwickelt hat: Huawei ist mit dem Jahresumsatz von 60 Milliarden Dollar einer der weltweit fünf wichtigsten Hersteller von Smartphones und Tablet-PC geworden. Begeistert spielten Duin und Düsseldorfs Oberbürgermeister Thomas Geisel bei einer Präsentation mit einigen Geräten. Huawei ist wichtiger Lieferant der Netztechnik von Telekom, Telefonica und Vodafone. Techniker in Düsseldorf leisten die Anpassungsarbeiten. Zugleich werden aus Düsseldorf, wo mehr als 1000 Mitarbeiter tätig sind, immer komplexere Projekte gesteuert: Gelsenkirchen soll mit Digital-Technik von Huawei zur „Safe-and- Smart-City“ umgebaut werden. So könnten Kameras erfassen, wenn es Überfälle oder Unruhen gibt, Falschparker könnten automatisch registriert werden, Rettungswagen sollen schneller an ihren Einsatzort gelangen. „Wir glauben an die vernetzte Stadt und wollen das auch in Gelsenkirchen erproben“, sagt Huawei-Manager Torsten Küpper.  

Die Vorzeigeprojekte sind nur ein Teil der NRW-China-Connection. Fast jeden Tag kommt ein Zug mit Waren aus China in Duisburg an, berichtet Markus Teuber, Generalbevollmächtigter der Duisburger Hafen AG. So werden viele in China gebaute Computer wie von Acer auf der Schiene nach Europa gebracht – Duisburg ist das Verteilzentrum für ganz Europa, was weitere Firmen aus der Volksrepublik anlockt.  

Insgesamt haben sich 900 Unternehmen aus China in NRW angesiedelt, mehr als in jedem anderen Bundesland. Generalkonsul Haiyang Feng führt dies auf die zentrale Lage, die gute Ausbildung und die Industriestruktur zurück. Ganz Deutschland hat einen guten Ruf in China, Düsseldorf und Umgebung gelten als attraktiv für Familien.

 

推荐给朋友: